Kako da (prijatno) iznenadite Kineze u prodavnici


Bliži se kineska nova godina. Kineska godina Ovce će stići u četvrtak 19. februara 2015. Tih dana možda neće radnje biti otvorene, ali i nekoliko dana posle važno je poželeti sreću u novoj godini, pa će Kinezima verovatno biti milo da čuju „Dobra nova godina!“ – to je bukvalni prevod izraza SJIN NJEN HAO (nj se čita kao dva odvojena glas, dakle i n i j se izgovara). Kako je njihova nova godina zapravo Praznik proleća, možete reći i ČUN ĐE HAO. „Hao“ znači dobro i tonski je blisko onomatopeji mjao – umesto mj, recite h i biće odlično i razumljivo za Kineze 🙂 (ovo verovatno neće ni jedan Kinez čitati, da bi mi mogli staviti primedbu da je u pitanju takozvani treći ton…)

PS. Meni je Kineskinja, kod koje koji put kupim alge i tofu, za našu novu godinu rekla na srpskom: „Dobra godina!“ – baš me je dirnula njena želja i trud da bude ljubazna. Uzvratiću joj ovih dana 🙂

A pozdrav NI HAO koji prevodimo sa „doviđenja“ ustvari znači „Budi dobro!“

Do sledećeg teksta NI MEN HAO – tj. „Budite dobro!“ tj. doviđenja

Advertisements
Овај унос је објављен под Društvo, Obrazovanje, Svakodnevica и означен са , . Забележите сталну везу.

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се / Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се / Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се / Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се / Промени )

Повезивање са %s