Tiha jeza – čika-Jova u zapadnoj varijanti


Za prethodni tekst mi je zatrebala poznata pesmica „… rago jedna, baš si lenja…“,

Pa, rekoh sebi da ne kuckam stihove, nego da odnekle sa interneta prekopiram. I ta moja lenjost me dovede u deliću sekunde na

ĐIHA, ĐIHA

Điha, điha četiri noge
sve četiri krute,
điha, điha mi idemo
na daleke pute.

Sedlo mi je od marame,
uzde od konopa,
a bič mi je od očevog
prebijenog štapa.

Rago jedna baš si lijena,
zašto nećeš skakati,
ako nećeš skakat samnom
ja ću skakat sam!

Uporedite sa originalom:

Djiha, djiha, četir noge,
sve četiri krute!
Djiha, djiha, mi idemo
na daleke pute!

Sedlo mi je od marame,
uzda od kanapa,
a bič mi je od očina
prebijena štapa.

Rago jedna, baš si lenja,
zar te nije sram?
Al kad nećeš ti da skačeš,
ja ću cupkat sam.

Pa zar nije dirljivo divna ta zapadna varijanta!?

Svakako da pri prevođenju na strani jezik nije jednostavno da jedno delo sačuva svoj originalni duh, ali ono šta su uradili – ne, nemam reči… Taj jezik mi je zaista stran.

PS. Uvešću bojkot literature pisane na svim novogovorima iz okruženja. Samo ću čitati klasike (to mi je pao na pamet Njegoš i nove varijante Gorskog vijenca).

PPS. Kad su „uzde od konopa“, što nije bič od „tatinog štopa“ (štogod to bilo 🙂 )

Advertisements
Овај унос је објављен под Manipulisanje javnosti, Obrazovanje, Svakodnevica. Забележите сталну везу.

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се / Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се / Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се / Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се / Промени )

Повезивање са %s